Edizione: 2020

Writer

In Writer conosciamo uno scrittore che abita nei sobborghi di Detroit, a Harrison Township. Katharina Smets lo incontra a casa e l’appuntamento prende presto una strana piega, tra flirt, pericolo e disagio…

Giochi di fanciulli

ASCOLTO Tra le opere sperimentali più significative della radio italiana, Giochi di Fanciulli è un radiodramma che ibrida documentario e opera astratta: non utilizza un vero e proprio testo, ma non è privo di narrazione, seppur questa emerga lentamente e in maniera originale. Tramite la registrazione di ventisei giochi di bambini rappresenta il ciclo della […]

Accumulation over time

In Accumulation Over Time, Adriene Lilly parla di come l’accumulo di cose – libri, bottiglie o quant’altro – sia opprimente su diverse scale: per l’ambiente, per la propria casa, per il proprio corpo.

La Frontera | Cruces en el desierto

In questo episodio di La Frontera [la frontiera] una serie che Las Raras dedica alla crisi umanitaria al confine tra Stati Uniti e Messico, accompagniamo Álvaro in una delle sue traversate e ascoltiamo le voci dei migranti che si perdono nel deserto in cerca di una vita migliore.

Avec le vent

Storie di esilio, ricordi dell’Armenia, la terra che un giorno hanno dovuto abbandonare con il primo vento del mattino. Un lavoro di Jeanne Debarsy

To slow down time

Nell’ottobre del 2014, Atsumi Yoshikubo è avvistata lungo la strada fuori Yellowknife, in Canada. Con sé ha una macchina fotografica e una borsa a tracolla. È una turista giapponese e pare voglia fotografare l’aurora boreale. Di lei si perdono le tracce e l’estate seguente Ryan Silke ritrova le sue cose nel bosco, non lontano dal paese.

Writer

Chi vive a Detroit? Chi sono i suoi abitanti? In Writer, conosciamo uno scrittore che abita nei sobborghi di Detroit, a Harrison Township. Katharina Smets lo incontra a casa e l’appuntamento prende presto una strana piega, tra flirt, pericolo e disagio…

No hay palabras | To cross the water

No Hay Palabras è un racconto intimo, è un viaggio nelle acque difficili del bilinguismo, un tentativo di non perdere la rotta tra la bellezza e lo smarrimento associati al sentire in una lingua e parlare in un’altra.